Einen eigens verfassten Text kann man nicht selbst korrigieren. Eine Unterscheidung, die zum Zweck des Beobachtens -in diesem Fall Kontrollierens- getroffen wird, kann sich nicht wieder selbst beobachten. Sie fungiert als ihr eigener blinder Fleck. Man handelt ausschliesslich nur nach bestem Wissen und Gewissen. Im Falle eines Lektorates bedeutet dies:
1. man erkennt seine eigenen Fehler nur schwer oder gar nicht
2. so man fündig wird, weiß man nicht, ob die Korrektur richtig ist
3. man kann seinen Schreibstil nur geringfügig modifizieren
Eine Außenbetrachtung ist notwendig.
| Leistungsumfang | Einfach Strukturierte Texte | Komplexe Texte und Fachliteratur | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Preise in € pro Wort ab | Preise in € pro Wort ab | ||||
| Korrektorat | 0,04 | 0,06 | |||
| Überarbeitung von Orthographie, Grammatik, Interpunktion, Silbentrennung, Syntax und Morphologie | |||||
| Lektorat | 0,05 | 0,09 | |||
| Umfasst die Leistungen des Korrektorats sowie die Überarbeitung von Stil, Verständlichkeit und inhaltliche Stringenz | |||||
Fordern Sie einen Kostenvoranschlag an! |
|||||
Unsere Auswahl der Lektoren beginnt selbstverständlich bei der Sprache; doch unsere Kernkriterien sind vor allen Dingen spezifische Fachkenntnis, hervorragendes Breitenwissen, Kreativität und Lebenserfahrung. Es geht uns um Parkettsicherheit. Um professionelles Arbeiten. Es geht um die Übertragung eines Ausgangstextes in das Äquivalent der Zielsprache. Es geht neben inhaltlicher Kohärenz um die exakte Befolgung stilistischer Standards. Eine Verantwortung, die wir beim FÜD nur muttersprachlichen Akademikern überlassen.
Französisch wird in Europa vor allem in Frankreich selbst, aber auch in weiten Teilen Belgiens, Luxemburgs und in der Westschweiz sowie in Nord-Italien) von Muttersprachlern gesprochen. Nach der Eurostat-Studie Die Europäer und ihre Sprachen, die von Mai bis Juni 2005 in den damaligen 25 Mitgliedsstaaten der Europäischen Union durchgeführt und im September 2005 veröffentlicht wurde, sprechen 11% der EU-Bürger Französisch als Fremdsprache. Somit ist Französisch die am dritthäufigsten gelernte Fremdsprache Europas nach Englisch (34 %) und Deutsch (12 %). Die Anzahl der Muttersprachler beträgt der Studie nach 12% der EU-Bürger.
Neben Deutsch und Englisch ist Französisch die wichtigste Amts- und Arbeitssprache der Europäischen Union. Dies liegt unter anderem daran, dass Frankreich ein Gründungsmitglied der Organisation ist und sich viele EU-Institutionen in den hauptsächlich Französischsprachigen Städten Brüssel, Straßburg und Luxemburg befinden. Französisch ist ebenfalls die traditionelle interne Arbeitssprache des Europäischen Gerichtshofs, dem judikativen Organ der EU. Allerdings schwindet der Einfluss des Französischen auf die Arbeitswelt innerhalb der EU aufgrund der wachsenden Relevanz des Englischen stetig.
Weitere Auskünfte erhalten Sie bei unserer: Kundenberatung
Diese Seite behandelt:
Lektorat, Text, Korrektur, Französisch korrigieren, proofreading, Korrektur, deutsch, Französisch, deutsch Französisch, Korrektorat, Lekorat Französisch, Text Französisch, Textkorrektur Französisch, Lektorat Französisch Deutsch, korrigieren, proofreading, Korrektur, Hausarbeiten, Lekorat Französisch, Text Französisch, Textkorrektur Französisch